martes, 24 de febrero de 2015

Reseña Manga: Seven Days

Como ya he mencionado anteriormente, esta es la primera obra que compro editada por Tomodomo y me he encontrado muchas cosas que me han sorprendido: algunas de manera muy positiva y otras no tanto. En las siguientes líneas trataré de desmenuzar los pormenores tanto de la historia como de la edición de los tomos en sí. ¡Comencemos!


Un Lunes, Yuzuru Shino se encuentra con un compañero del club de Kudou, Touji Seryou, uno de los chicos más populares de todo el instituto. A Seryou se le conoce por aceptar salir con el primero que se lo pide cada lunes, independientemente de su apariencia o personalidad y acaba rompiendo con esa persona al final de la semana. Yuzuru no puede resistirse a indagar en esta extraña costumbre y decide pedirle salir casi de forma inconsciente. Los dos comienzan a salir, pero parece que ninguno de los dos tiene las cosas claras...

Lo primero que me gustaría mencionar es que me parece una obra muy acertada para abrir mercado. Hacía mucho que no veía un shonen ai nuevo en nuestro país y este me ha encantado. La trama es simple, pero tiene partes muy originales y fluye con naturalidad sin pausas. El hecho de que el ritmo de la obra sea constante hace que enganche más al lector, ya que realmente te mueres por saber qué va a pasar.

Los autores juegan con el tiempo, con la incertidumbre de si seguirán juntos o no al acabar la semana. El paso de los días marca mucho la lectura, ya que parece que las cosas siguen un curso incapaz de torcerse mientras avanzan las horas. Esto contribuye a hacer el clímax mucho más emocionante.

También me gusta que tenga dos autores. De alguna forma, cuando esto pasa, siento que los mangas están más rematados, ya que tanto el texto como la ilustración están más trabajados que si lo hiciese una persona. Venio Tachibana, el guinista, ha hecho una obra muy realista dentro de lo que es el género, algo digno de admirar por su dificultad, pero para mí, el ilustrador Rihito Takarai es maravilloso. Las imágenes me transmitían un ambiente cálido y agradable. Cierto es que lo suyo no es dibujar miradas, que suele ser lo que más me gusta. No. Este autor juega con los planos y los ángulos, utilizando objetos para escenificar cada cosa. Me parece fantástico.

Sobre la historia en sí, no voy a comentar gran cosa. Lo empecé a leer ayer de madrugada y no pude dormir hasta acabarme los dos tomos, así que podéis ver que es atractiva. Me gustó especialmente el final, tierno y romántico pero sin ser pasteloso. También destaca el hecho de tratar las relaciones homosexuales de manera natural; no sabéis cuánto lo aprecio. Le da al manga otra tónica que seguir, menos "prohibida".

Los personajes no tienen una enorme complejidad que les impida tener relaciones con otros. Sencillamente tienen manías y gustos que rompen las expectativas de las chicas que les piden salir. Todas se piensan que Yuzuru es un príncipe azul, cuando es impaciente y directo a la hora de poner límites. Por su parte, Touji parece un mujeriego inconformista; realmente sólo es una persona con problemas para dejar atrás su pasado. El hecho de que encajen juntos se debe a que no buscan algo en el otro que no sea real.

Y bien, ahora llegamos a la parte de la edición. Yo soy estudiante de filología, así que daré mi punto de vista, aunque quiero recalcar que lo que yo digo no es absoluto y tendría que utilizar determinados elementos (gramáticas, diccionarios...) para verificar lo que digo.  Digamos que es mi opinión + mis conocimientos sobre el castellano.

Empezando por el tomo en sí, los materiales me parecen de primera calidad. Adoro el papel grueso y muy blanco y el diseño de las portadas y contraportadas es absolutamente genial. En ese sentido le doy un sobresaliente como una casa. El problema viene con la tipografía y la traducción.

Me da mucha lástima decir esto, pero hay partes de la traducción que chirrían. Mucho. Frases que están mal construidas gramaticalmente. Tampoco es que sea un número considerable que impida la lectura. Realmente habrán sido cuatro o cinco (y las he visto yo, que leo de forma analítica). Me da mucha rabia decir esto, porque hay frases hechas castellanas muy bien colocadas y está bastante logrado en general, pero cada vez que me encuentro un fallo de este estilo me digo "ojalá hubiesen revisado un poco más este tomo".

Por otra parte está la tipografía. Me gustó la idea de poner los pensamientos de los personajes en minúscula y los diálogos en mayúscula, pero esto tiene un gran inconveniente: parece que están gritando. Sé que no lo es y al cabo del rato uno se habitúa a leerlo de forma normal, pero para las letras mayúsculas me habría gustado utilizar algo más "cuadrangular" y menos "rectangular"; transmitiría mejor la esencia del comic y se leería de manera más fluida.

Y bien, nada más que decir. En definitiva: como historia me ha parecido simple pero maravillosa, así que va a ser de las primeras a las que le dé un 5/5 estrellas, pero me encantaría que la editorial tuviese en cuenta mi humilde opinión lectora para mejorar sus trabajos.

Lo mejor: la fluidez de la historia, la pureza del dibujo y el final dulce y amable.

Lo peor: la edición (Lo siento, Tomodomo)

Calificaciones:

Dibujo: 4'75/5 (Casi casi perfecto >.<)
Historia: 5/5
Personajes: 5/5
General: 5/5

4 comentarios:

  1. Tengo muchas ganas de leer este manga, así que creo que muy pronto me lo voy a pedir por Internet :)
    No puedo dejar pasar un shounen ai que dejas tan bien.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola~! Me alegro de que tu opinión pueda resultarte útil. De veras creo que este manga merece la pena. Nos vemos n.n

      Eliminar
  2. Hola.
    Creo que tu reseña está bien en muchos aspectos, pero estoy completamente en desacuerdo con lo que dices de la edición. En general me gusta mucho tu blog y suelo leerlo de vez en cuando (buen cambio de diseño, por cierto), pero creo que el tomo es impecable en la edición. Si nos ponemos finos, podemos contratar a un experto en filología castellana y en cualquier tomo de cualquier editorial nos encontraría alguna cosita, pero para personas "normales" como yo o cualquier lector la traducción es muy buena, se nota que la han trabajado mucho y creo que hay que felicitarles por ese aspecto. Ten en cuenta también que es una editorial nueva, y para ser de los primeros títulos que sacan yo me quito el sombrero.
    Por lo demás, gracias por tu opinión, me ha servido para orientarme en el cómic que, coincido, es muy bueno. Espero que tengas en cuenta mi humilde opinión, y ánimo con el blog.
    ¡Hasta pronto!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario (me alegro de que te guste el nuevo diseño).
      Volviendo al tema que nos ocupa: en primer lugar, he de decir que esta obra merece mucho la pena en su versión española. Tomodomo es una editorial nueva que está apostando por títulos muy acertados. Por eso mismo, como una lectora más, ofrezco mi punto de vista para ayudar a que progresen. Cuando publiqué la reseña, la editorial me pidió más detalles y les envié un email contándoles todo lo que mejoraría y por qué. Pensaba que no me iban a responder, pero me alegró saber que mi opinión les había servido y que lo tendrían en cuenta.
      Con esto, lo que quiero decir es que han hecho un buen trabajo, pero podría ser magnífico. Cuando redacto una reseña, procuro tener en cuenta todo lo que me llama la atención, sea lo que sea. No podría suavizar lo que veo, porque entonces ya no sería sincera.
      Sé que otras editoriales tienen el sistema de traducción más definido, precisamente por llevar más rodaje. Si Tomodomo consigue ir haciendo camino, podría llegar a ser muy grande, pero la forma de conseguirlo es depurando sus fallos y ensalzando sus puntos fuertes.
      Espero haberme explicado bien (que me enrollo como una persiana). De todas formas, respeto tu opinión y agradezco que te hayas tomado la molestia de contármela.
      Hasta pronto.
      Matta ne~

      Eliminar

Con un comentario ayudas a que el blog crezca. No olvides ser siempre respetuos@ con los demás =))

Plantilla hecha por Neko-li