¡Buenas~!
Hoy subo la entrada más tarde de lo normal y es que con mis nuevos horarios tengo todo hecho un lío. Para el caso; la traducción de hoy ha sido mucho más difícil de lo que pensaba (especialmente la segunda parte, después del estribillo), así que he tenido que apoyarme en una inglesa. Esto no quiere decir que lo haya traducido del inglés, sino que, a veces, no le encontraba sentido a las frases ni conociendo las palabras y lo he usado como "segunda opinión".
Si tengo que seros sincera, esta canción siempre me ha gustado porque es una inyección de positivismo puro. La he escuchado mil veces y me sé la letra de memoria, pero nunca me he parado a desmenuzar todos y cada uno de los detalles de la misma. Si habéis visto Kuroko no Basket estoy segura de que ya la conocéis. Para mí es el mejor opening que representa el espíritu de la serie. Espero que os guste y que la disfrutéis.
Aquí os dejo un enlace de youtube al vídeo oficial de la canción. Nos veremos pronto n.n
Can do (Granrodeo)
(P.D: Es la canción número 4 en el reproductor de música; por si preferís que vaya más rápido).
Traducción:
Vamos, ¿no te lo he dicho ya?
Los que no conocen sus debilidades no pueden seguir adelante;
no importa lo difícil que sea la situación, no conseguirás impresionar a nadie.
Los que no conocen sus debilidades no pueden seguir adelante;
no importa lo difícil que sea la situación, no conseguirás impresionar a nadie.
Y es que en esta solitaria y oscura noche
todavía espero la luz del mañana,
con el valor de admitir que mi débil yo se está engañando.
¡Está empezando!
¡Puede hacerse!
A partir de ahora sólo iré hacia delante;
andando (andando);
corriendo (corriendo).
¡Las veces que hagan falta!
Aunque se me quiebre la voz, no importa
Gritaré “¡Y a mí qué!”
Es mi turno,
¿puedes hacerlo?
todavía espero la luz del mañana,
con el valor de admitir que mi débil yo se está engañando.
¡Está empezando!
¡Puede hacerse!
A partir de ahora sólo iré hacia delante;
andando (andando);
corriendo (corriendo).
¡Las veces que hagan falta!
Aunque se me quiebre la voz, no importa
Gritaré “¡Y a mí qué!”
Es mi turno,
¿puedes hacerlo?
Ya no tengo miedo de lo que pueda pasar
Hoy es mi día
¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡PODEMOS HACERLO!
Una vez fui capaz de lanzar
un tiro que cambiaría el rumbo del partido, haciéndola sonreír (Nota de Umiko: Me pierde un poco que hable de una chica de pronto, pero la verdad, no le encuentro un sentido lógico, lo siento)
¿Sabes? Si no pones tu alma en ello,
la diosa de la fortuna nunca te sonreirá
Preguntándome cómo es o cuál es mi límite
y con el valor de no dejar que todo lo que he hecho hasta ahora fuese en vano,
siento que el corazón me estalla en el pecho.
¡Me lanzaré y echaré a volar!
¡Despiértalo! ¡Sácalo! Aunque sea a rastras.
(Notas de Umiko: esta parte está en inglés y me resulta todavía más incomprensible, pero dándole muchas vueltas, creo que le he encontrado cierto sentido -ya me diréis vosotros-)
No te dejes guiar por lo que piensan los demás,
diciendo que soy un mero extraño en el campo.
¡Voy a ganar yo! ¿Puedes hacerlo?
No me importa lo que piensen ahora, cariño;
yo les cerraré la boca.
Mañana tendré otra oportunidad para brillar. ¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡Podemos hacerlo!
Mirando en mi interior
prenderé fuego por todas partes,
cubierto de sudor, completamente entregado.
Mientras tú estés conmigo,
yo siempre podré volver a levantarme.
Exacto. Nada de rendirse.
Aunque se me quiebre la voz, no importa
Gritaré “¡Y a mí qué!”
Es mi turno,
¿puedes hacerlo?
ya no tengo miedo de lo que pueda pasar
Hoy es mi día
¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡PODEMOS HACERLO!
Hoy es mi día
¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡PODEMOS HACERLO!
Una vez fui capaz de lanzar
un tiro que cambiaría el rumbo del partido, haciéndola sonreír (Nota de Umiko: Me pierde un poco que hable de una chica de pronto, pero la verdad, no le encuentro un sentido lógico, lo siento)
¿Sabes? Si no pones tu alma en ello,
la diosa de la fortuna nunca te sonreirá
Preguntándome cómo es o cuál es mi límite
y con el valor de no dejar que todo lo que he hecho hasta ahora fuese en vano,
siento que el corazón me estalla en el pecho.
¡Me lanzaré y echaré a volar!
¡Despiértalo! ¡Sácalo! Aunque sea a rastras.
(Notas de Umiko: esta parte está en inglés y me resulta todavía más incomprensible, pero dándole muchas vueltas, creo que le he encontrado cierto sentido -ya me diréis vosotros-)
No te dejes guiar por lo que piensan los demás,
diciendo que soy un mero extraño en el campo.
¡Voy a ganar yo! ¿Puedes hacerlo?
No me importa lo que piensen ahora, cariño;
yo les cerraré la boca.
Mañana tendré otra oportunidad para brillar. ¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡Podemos hacerlo!
Mirando en mi interior
prenderé fuego por todas partes,
cubierto de sudor, completamente entregado.
Mientras tú estés conmigo,
yo siempre podré volver a levantarme.
Exacto. Nada de rendirse.
Aunque se me quiebre la voz, no importa
Gritaré “¡Y a mí qué!”
Es mi turno,
¿puedes hacerlo?
ya no tengo miedo de lo que pueda pasar
Hoy es mi día
¡Puedo hacerlo!
¡Puedes hacerlo!
¡PODEMOS HACERLO!
Japonés:
だから言ったじゃないか
弱さをウリにしたって前になんか進めやしないんだぜ
ねえ 儚い自分
演出したって誰も無感動
弱さをウリにしたって前になんか進めやしないんだぜ
ねえ 儚い自分
演出したって誰も無感動
孤独が苛む夜にだって明日待ちわびる光がある
強がる弱い自分を認められる強さを
始めるんだ やれるモンさ
そこから前を 向いちゃって
歩け 走れ 何度でも
強がる弱い自分を認められる強さを
始めるんだ やれるモンさ
そこから前を 向いちゃって
歩け 走れ 何度でも
調子ハズレの声だっていいさ
それがどうしたんだって
叫ぶんだ 俺の番だ Can you do it?
するとどうだろう何だって
怖くなんかなくなってんぜ
今日が我が身だ I can do it
You can do it
We can do it
それがどうしたんだって
叫ぶんだ 俺の番だ Can you do it?
するとどうだろう何だって
怖くなんかなくなってんぜ
今日が我が身だ I can do it
You can do it
We can do it
息が止まるほどの
大逆転シュート決めたらあの娘だって微笑むぜ
ねえ 腐ったままじゃ
勝利の女神も振り向かんぞ
大逆転シュート決めたらあの娘だって微笑むぜ
ねえ 腐ったままじゃ
勝利の女神も振り向かんぞ
試しに問いただしたらどうだいどこまでやれそうかって事を
諦めてきた昨日も無駄にしない勇気を
ハジケとんだ 胸の奥が
今すぐダッシュ とび出して
Wake it up! Break it out! 迷走でも
諦めてきた昨日も無駄にしない勇気を
ハジケとんだ 胸の奥が
今すぐダッシュ とび出して
Wake it up! Break it out! 迷走でも
勝手ばっか外野なんか言ってばっか
調子こいてんな
勝つのは俺だろ Can you do it?
知ったこっちゃねーぞ Baby
周りなんて黙らせてやるぜ
明日も我が身だ I can do it
You can do it
We can do it
調子こいてんな
勝つのは俺だろ Can you do it?
知ったこっちゃねーぞ Baby
周りなんて黙らせてやるぜ
明日も我が身だ I can do it
You can do it
We can do it
これっぽっちの内省で
あっちこっち 火をつけて
汗まみれになって 全身全霊
キミがいれば いつだって
何度だって 立ち上がれんだ
そうさ No surrender
あっちこっち 火をつけて
汗まみれになって 全身全霊
キミがいれば いつだって
何度だって 立ち上がれんだ
そうさ No surrender
調子ハズレの声だっていいさ
それがどうしたんだって
叫ぶんだ 俺の番だ Can you do it?
するとどうだろう何だって
怖くなんかなくなってんぜ
今日が我が身だ
だからやれるだろう
I can do it
You can do it
We can do it
それがどうしたんだって
叫ぶんだ 俺の番だ Can you do it?
するとどうだろう何だって
怖くなんかなくなってんぜ
今日が我が身だ
だからやれるだろう
I can do it
You can do it
We can do it
Romaji:
Dakara itta janai ka
Yowasa wo ni shitatte mae ni nanka susume ya shinai nda ze
Nee hakanai jibun
Enshutsu shitatte dare mo mu kandou
Kodoku ga sainamu yoru ni datte asu machiwabiru hikari ga aru
Tsuyogaru yowai jibun wo mitomerareru tsuyosa wo
Hajimeru nda yareru mon sa
Soko kara mae wo mui chatte
Aruke (aruke) hashire (hashire) nandodemo
Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita n datte
Sakebu nda oreru nda
Can do it?
Suru to dou darou nani datte
Kowaku nanka naku nattenze
Kyou ga wagamida I can do it
You can do it
We can do it
Iki ga tomaru hodo no
Dai gyakuten shoot kimetara ano ko datte hohoemu ze
Nee kusatta mama ja
Shouri no megami mo furimukan zo
Tameshi ni toitadashitara dou dai doko made yare sou katte koto wo
Akiramete kita kinou mo mudanishinai yuuki wo
Hajike tonda mune no oku ga
Ima sugu dashuu tobi dashite
Wake it up! Mreak it out! meisou demo
Katte bakka ga iya nanka itte bakka
Choushi koi ten na
Katsu no wa ore darou
Can you do it?
Shitta koccha nee zo baby
Mawari nante damarasete yaru ze
Asu mo wagamida I can do it
You can do it
We can do it
I can do it (do it!!)
Koreppocchi no naisei de
Acchi kocchi hi wo tsukete
Ase mamire ni natte zenshinzenrei
Kimi ga ireba itsu datte
Nando datte tachiagarenda
Sou sa no surrender
Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita n datte
Sakebu nda oreru nda
Can you do it?
Suru to dou darou nani datte
Kowaku nanka naku nattenze
Kyou ga wagamida
Dakara yareru darou
I can do it
You can do it
We can do it
Yowasa wo ni shitatte mae ni nanka susume ya shinai nda ze
Nee hakanai jibun
Enshutsu shitatte dare mo mu kandou
Kodoku ga sainamu yoru ni datte asu machiwabiru hikari ga aru
Tsuyogaru yowai jibun wo mitomerareru tsuyosa wo
Hajimeru nda yareru mon sa
Soko kara mae wo mui chatte
Aruke (aruke) hashire (hashire) nandodemo
Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita n datte
Sakebu nda oreru nda
Can do it?
Suru to dou darou nani datte
Kowaku nanka naku nattenze
Kyou ga wagamida I can do it
You can do it
We can do it
Iki ga tomaru hodo no
Dai gyakuten shoot kimetara ano ko datte hohoemu ze
Nee kusatta mama ja
Shouri no megami mo furimukan zo
Tameshi ni toitadashitara dou dai doko made yare sou katte koto wo
Akiramete kita kinou mo mudanishinai yuuki wo
Hajike tonda mune no oku ga
Ima sugu dashuu tobi dashite
Wake it up! Mreak it out! meisou demo
Katte bakka ga iya nanka itte bakka
Choushi koi ten na
Katsu no wa ore darou
Can you do it?
Shitta koccha nee zo baby
Mawari nante damarasete yaru ze
Asu mo wagamida I can do it
You can do it
We can do it
I can do it (do it!!)
Koreppocchi no naisei de
Acchi kocchi hi wo tsukete
Ase mamire ni natte zenshinzenrei
Kimi ga ireba itsu datte
Nando datte tachiagarenda
Sou sa no surrender
Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita n datte
Sakebu nda oreru nda
Can you do it?
Suru to dou darou nani datte
Kowaku nanka naku nattenze
Kyou ga wagamida
Dakara yareru darou
I can do it
You can do it
We can do it
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Con un comentario ayudas a que el blog crezca. No olvides ser siempre respetuos@ con los demás =))